sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
בסתיו 1947 היא ביקרה לראשונה בשוודיה , שם נפגשה עם ידידתה בת ליטא , הצלמת אנה ריבקין בריק , וסיירה גם בדניה ובצ'כיה . נסיעה זו הולידה את המחזה " בעלת הארמון " וגם רשימה בשם "נוער בונה עיר , " על אתר שבו בני נוער בנו בעצמם מעין עיר . המקום הזכיר לה קיבוץ , וזו לדבריה "המחמאה הגדולה ביותר . " בקופנהאגן ששה למצוא בחלון הראווה של חנות ספרים את כתבי טולסטוי ודוסטויבסקי בכריכות מוזהבות , והתאכזבה כשלא מצאה זכר לתרגומי ספרות יהודית ועברית : "היה חשק רב לראות גם איזה שם משלנו " " ) ספרים בקופנהאגן , " . ( 9 . 10 . 1947 גם בספרייה המלכותית חיפשה ספרים "שלנו . " הספרן הראה לה חור בתקרת הספרייה , המוביל למרתף , ששם הוסתרו הספרים העבריים בתקופת הכיבוש הנאצי . "כך שמרנו על האוצר , " אמר לה . בנובמבר 1947 החלה לתרגם את "מלחמה ושלום " של טולסטוי . כשבועיים לפני החלטת האו " ם על הקמת המדינה , ב 17 בנובמבר , 1947 כתבה ליוסף אופיו : " בימים אלה ניתן לשאת את העולם אך ורק מתוך הרגשה גדולה אם כי פרטית : אני במקומי ואת המוטל עלי אני עושה באמונה ! האם מותר גם לי לדבר על עצמי כך ? ספק גדול . " נראה שחשה חולש...  To the book
מרכז זלמן שזר לחקר תולדות העם היהודי

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help