sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Kai te tes spoudes udelphei paidia . ** איגרת ר 323 d Logos dege en he tes ses diaphorotetos hermeneia *" " תאיטיטוס 209 a , " היה מי שסבר שאפלטון פשוט גינה את המשחק . ויחד עמו את * רובן מתרגם : , qui sont freres de ceux-la כלומר , 'שהם אחיהם של אלה . ' ** מתוך אותו שעשוע שהוא אחיו של כובד ראש . *** והסברך - משמע ציון השוני שבך . אמנות המימדס שאינה אלא סוג של משחק . אולם כשמדובר במשחק וב"הפך" שלו , ה"לוגיקה" בהכרח מבלבלת . אגב הצלת המשחק והאמנות אפלטון מאבד אותם , ואז נכפף הלוגוס שלו לאותו אילוץ שלא נשמע כמותו ואינו ראוי עוד אפילו לתואר 'לוגיקה . ' אפלטון דווקא מדבר על המשחק . הוא מדבר בשבחו . אולם בשבח המשחק "במובן הטוב ביותר של המלה " , אם מותר לומר כך בלי לבטל את המשחק בסכלות המרגיעה של סייג זה . המובן הטוב ביותר של המשחק הרי זה המשחק המבוקר ומוכל בגדרות האתיקה והפוליטיקה . הרי זה המשחק הנכלל בקטגוריה התמימה והבלתי מזיקה של השעשוע . בידור . מגושם ככל שיהיה , התרגום הנפוץ של divertissements paidia [ בידור , הסחת דעת ] אינו אלא מחזק , מך הסתם , את ההדחקה האפלטונית של המשחק . ההנגדה ...  To the book
הקיבוץ המאוחד

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help