sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
הסוג השכיח ביותר של תיקוני הנוסח נובע מתוך הבנת ההקשר . שלוש הצעות התיקון הראשונות מקובלות על רוב החוקרים : עמ' ו 12 נה"מ היךצון בסלע סוסים אם ? חרוש בבקרים א הצעת תיקון . יחרש בב ? ןף ים . 5 חיבוריהם של שלושת הראשונים נזכרו בפרק 6 הערה . 1 הוסף גם J . D . Michaeiis , Deutsche . ( jbersetzung ties AT mit Anmerkungen fur Ungelehrte ! ( Gottingen 1772 ) . 6 מבחר מצומצם מצוי בתוך ו ' ? - H . Oort , Texlushebraici emendationes . I m ' ? in V . T . AW Aandice vertendousi sum A . Kuenen . I . Hooykaas , W . H . Koslers , H . Oorl ( Leiden 1900 ) שתי הצלעות של פסוק 12 אינן מתקשרות מבחינת התוכן . לעומת זאת א חלקו הראשון "הירצון בסלע סוסים" מתקשר יפה עם יי ך "כי הפכתם לראש משפט ופרי צדק ללענה , " שכן שני המשפטים מתארים מצב בלתי הגיוני . הבעייה הפרשנית מתמקדת אפוא בחלקו השני של 12 המתאר א פעולה צפויה בהחלט . קושי זה ימשיך להתקיים גם אם תופשים את " בבקרים" לא בתור ריבוי של 'בקר / אלא של 'בקר' ( ריבוי בלתי מתועד [ מלת "בקרים" בדה"ב ד 3 בעייתית . ([ בגלל קושי הקשרי זה הוצע בשעתו על ידי מיכאליס להפר...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help