sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
[ א ] המדובר במאמר זה הוא לא בכתובות חדשות , אלא בכתובות ידועות , שלדעתי פירשו אותן עד כה שלא כראוי , או שלא פירשו אותן כלל . הכתובת הראשונה היא זו , שפירסם דה סוסי בספרו 'מסע לארץ הקדושה' fctf הכתובת העברית — באותיות מרובעות — שמצאה חרותה על העמוד המו נוליטי בשער שמתחת למסגד אל אקצא , על הר הבית . הכתובת היתה מכוסה שכבות של טיח ולכן קשה היה להעתיק אותה . דה סוסי הפקיד אחד מידידיו על התקנת העתקה של גבס מן הכתובת , אחרי אשר הסירו מעליה את הטיח . אחריכן מסר דה סוסי את העתקת הגבס ללובר . הכתובת פורסמה פעמים רבות ורבים , נוסף על החכמים שפרסמו אותה , עסקו בפירושה של כתובת זו . ברם , נדמה לי , כי אף על פי שהרבו החוקרים לדון בבעיית זמנה של הכתובת המעיטו לעיין במשמעותה ובפירושה . בדבךי הבאים רוצה אני לנסות לעמוד על פירושה הנכון של הכתובת ולהסיק מכך על נסיבותיה , זמנה ומשמעותה ההיס טורית ( בפענוח הכתובת לפי ההעתק השתתף המזרחן הנודע ז'יל אופרט . ( ארבע שורות בכתובת והן : . 1 יונה ושבתיה . 3 ( צ < קליא חזקו . 2 אשתו מן . 4 בחיי ( ם ) 1 אני מצטט לפי ההוצאה השנייה Voyage en Terre Sainte par F ....  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help