sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
ב . סיפוריהם העממיים של הסינים הם בכלל אותה תרבות מושלמת וסגורה , הדומה כאילו יצאה מתוקנת מידי יוצריה הראשונים , ואין עומק בעומקה , ואין חכמת אלהים ואדם בחכמתה , ואין ידיעת חיים בידיעתה . כל זה נאמר על סמך תרגומים , בחלקם מעשה ידי הדיוטות , ועל פי רוב מסורות שהגיעו אלינו מכלי שני או שלישי % כל הסימנים מעידים , כי המקור עמוק מהשיגו—תכלית הדעת , וגם תכלית השלמות . מן הים הזה , הגדור חומה מסביב , לא הגיעו אלינו אלא טיפין , וגם הללו נבחרו על ידי חוקרים ותיירים לפי טעמם ולפי כוח תפיסתם הם . אכן , יצירות אבות הפילוסופיה הסינית תורגמו במלואן , והתרגומים מוסמכים ומוסכמים , ואת המפורסם שבמשוררי סין , לי טי פו , אפשר להכיר , או לנחש עליו , מתוך קומץ שירים שלו שתורגמו תרגומים נאמנים ותרגומים חפשיים לכל הלשונות \ ואולם מספרות הסיפורים , רובה של מחברים אשר שמם לא נמסר , אין בידנו עד עתה אלא ליקוט ארעי ואם גם נערוך מבחר פניניו לא יהיה לפנינו אלא רמז בלבד . הסיפורים הסיניים הידועים במערב ( בתרגומים ובעיבודים באנגלית , בצרפתית , בגרמנית ) שייכים כמעט כולם לסוג סיפורי משוכלל , ומן הנהוג לקרוא להם נוביל...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help