sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
' בארה של מרים' ו'קורות בתינו' ועדות בעל פה כבר הזכרנו לעיל כמה דוגמאות לרגישותו של עגנון לייחודי מיבטא , אפילו של נוכרים שנקלעו בדרכו לארץ ישראל , וציינו שעגנון הסתפק שם בתיאור חטוף של רושם ה'ניגון' המיוחד של אותם לשונות ודיאלקטים . בהגיעו לחילופי מיבטאים עבריים הוא יותר מפורט . כבר בספינה לארץ ישראל מפגיש עגנון את יצחק עם אחיו הספרדים . בארבע החנייות שעשתה הספינה עלו ובאו אנשים שלא ראה דוגמתם — מבו סניא ומשאר ארצות . 'אלו נסעו לאלכסנדריאה של מצרים ואלו נסעו לארץ ישראל . אלו לשם עסקיהם ואלו לעבוד את השם . יצחק לא הבין את לשונם והם לא הבינו את לשונו , שהם ספרדים ומדברים ספרדית והוא אשכנזי ומדבר אידית . וכשהתחיל מדבר עמהם בלשון הקודש והשיבו לו בלשון הקודש , הם לא הבינו את דבריו והוא לא הבין את דבריהם , שהוא היה מדבר בהברה אשכנזית והם בהברה ספרדית' ( תמול . ( 37 לפי תיאור זה , בני שתי העדות ידעו לדבר בעברית , איש איש בהברתו , אלא שהבדלי ההברה שבין העדות גרמו לחוסר הבנה בין הדוברים . וזה תמוה במקצת . הבה נשווה זאת עם דבריו על נושא זה במקומות אחרים . בסיפור 'בלבב ימים' מוצאים אנו כמה וכמה ...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help