sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
כדי להמחיש את ההבדלים בין שפת הסימנים הישראלית לבין עברית מסומנת , נבחן תחילה כמה משפטים וצירופי מילים בעברית לעומת תרגומם הן לשפת הסימנים הישראלית והן לעברית מסומנת . ההשוואה בין שלוש הגרסאות השונות תחדד את השוני בין שתי צורות התקשורת החזותית ידנית , ובין שתי אלו לעברית . לאחר מכן נתמקד בתכונות הלשוניות של מערכות אלו ' . לפני שנפנה להשוואה זו , עלינו להבהיר מהו ערוץ התקשורת העומד לדיון . כפי שהוסבר , עברית מסומנת היא סוג של תקשורת דו ערוצית , שהסימון בה מלווה את הדיבור . לכאורה , יש מקום להניח שהדיבור והסימון משלימים זה את זה , והאדם החירש או כבד השמיעה מקבל מידע לשוני שמיעתי וחזותי גם יחד . אך בהשוואה בפרק זה לא נעסוק בשני הערוצים המרכיבים את התקשורת בעברית מסומנת , אלא נתמקד בערוץ הסימון בלבד , מהסיבה הבאה : כאשר מתקשרים עם אדם לקוי שמיעה בעברית מסומנת , אין כל ספק שהמסר המסומן נגיש לו לחלוטין . אך קשה לדעת איזה חלק מהערוץ הקולי הוא קולט . ישנה שונות מרובה בין אנשים חירשים לבין כבדי שמיעה מבחינת יכולת תפיסת הדיבור . גם שני אנשים בעלי אותה מידה של ירידה בשמיעה עשויים לנצל במידה שונה ...  To the book
הוצאת הספרים של אוניברסיטת חיפה

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help