sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
כפי שבוודאי ניכר מעיון במשפטים משפת הסימנים שהובאו עד כה , סדר המילים בהם שונה במובהק מזה של העברית . מצד אחד הבדל זה צפוי , שכן שפות שונות נבדלות זו מזו בין השאר בסדר המילים שלהן . באנגלית למשל , שם התואר יבוא לפני שם העצם שהוא מתאר , ( a blue ball ) ואילו בעברית הסדר הוא הפוך ( כדור כחול . ( בערבית ספרותית פעמים רבות המשפט פותח בפועל ולאחריו יבוא נושא המשפט , ואילו בעברית בת זמננו יש נטייה להקדים את הנושא לפועל . שפות נבדלות זו מזו גם במידת החופש בקביעת סדר המילים . העברית גמישה בהרבה מהאנגלית בכל הנוגע לסדר המילים במשפט , כפי שמדגימים המשפטים הבאים : . 1 א . כל ילדי השכונה אכלו סושי במסעדה יפנית אתמול . ( נושא-פועל-מושא ) ב . פלאפל הם אוכלים רק בשכונה . ( מושא-נושא-פועל ) ג . אתמול אכלו כל ילדי השכונה סושי במסעדה יפנית . ( פועל-נושא-מושא ) מכיוון ששפת הסימנים הישראלית היא שפה עצמאית השונה מן העברית , ניתן לצפות שסדר המילים בה יהיה גם הוא שונה במידה מסוימת . אלא שפעמים רבות סדר המילים בשפת הסימנים אינו רק 'שונה במידה . 'מסוימת לעתים הוא נראה כה שונה ולא מוכר , עד כי נדמה שאין בו שום ...  To the book
הוצאת הספרים של אוניברסיטת חיפה

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help