sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
אותה דיכוטומיה או אותה סתירה שבין ידיעה תיאורטית מכאן ופראקטיקה שירית מכאן , הבולטת כל כך אצל גוטלובר , אופיינית , במידה מסוימת , גם למשוררים אחרים מתקופת ההשכלה , שהכירו היטב את עקרונות השיטה הטונית םילאבית הנהוגה בספרויות האירופיות השונות , אך לא ניסו כלל לסגלה לעברית . מעניינת במיוחד היא הדוגמא של י"ל גורדון . ( 1892 - 1830 ) יל"ג , שידע רוסית , גרמנית ואנגלית על בוריין , ואף כתב ברוסית ובגרמנית , הכיר , ללא ספק , את יסודות המשקל הטוני סילאבי , והיה ברור לו , כי לא ניתן לכתוב שירה בשפות אלו אלא במשקל זה , כשם שמעידה הערתו באחד ממכתביו מפברואר : 1881 אחדים משירי נעתקו לל' רוסית ויבואו בקרוב בדפוס . את האחד מהם אנכי מעתיק ושולח בזה למנחת זכרון למיננה בתך למען תשוררהו בלילה את נוגה הירח ותזכור על ידו את המשורר . הנה הוא [ ... ] כתוב במשקל שירו של לערמאנטאף [ ... ] ובנגינתו ינוגן . גורדון 1894 306 : 'א יתר על כן : כשיל"ג מחבר בערוב ימיו שיר לעת מצוא בגרמנית לכבוד מלאות עשר שנים לחתונת בתו הצעירה - הוא שוקל אותו , באורח טבעי , על פי המקובל בשירה הגרמנית , במשקל יאמבי סדיר לחלוטין ( משקל ...  To the book
הקיבוץ המאוחד

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help