sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
קודם שנקלטו התנ"ך והברית החדשה בסין תרגמו אותם ללשונות סין , ומלאכת התרגום עצמה היתה לחלק לא נפרד ממסכת פגישתה של סין עם המערב , עם הנוצרים ועם הנצרות . הסוחרים שבאו לסחור בצ'אנגאן , בירתה המשגשגת של סין בימי שושלת טאנג , ( 906-618 ) היו מן הסתם פרסים או בני אסיה התיכונה בעלי כל מיני דתות ואמונות , אבל במאה השביעית באו בעקבותיהם נוצרים נסטוריאנים , וברשות השלטונות הקימו להם כנסיות והטיפו לדתם . הנצרות הנסטוריאנית נעלמה במהלך הגל האנטי בודהיסטי של השנים 845-841 —ושבה והופיעה לזמן קצר בלבד בחצר המלוכה המונגולית בימי שושלת יו'אן , ( 1368-1280 ) מאות שנים לאחר מכן — אבל הנסטוריאנים לא היו אלא הראשונים , ועם השנים באו לסין בני כתות נוצריות אחרות . כששלטו המונגולים במרחב העצום המשתרע מסין ועד שערי מערב אירופה היו כמה וכמה נוסעים שעברו את המרחק הגדול מאירופה לסין , ובהם הסוחרים בני ונציה האחים מפאו וניקולו פולו , ובנו של ניקולו , מרקו . סיפורו הפופולרי של מרקו פולו על מסעו לסין מאפיל לא אחת על סיפוריהם התוססים של נוסעים אחרים אמיצי לב : נזירים פרנציסקנים , שלא נרתעו מן הסכנות האורבות במדבריות...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help