sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
—שם זה בא ארבע פעמים בס ' יחזקאל ( מא'טו [ כתיב : ואתוקיהא ] , י שם , טז ! מב , ג , ה , ( והכתובים סתומים , הן מפאת מונחי הבנייה המשמשים בהם , שאינם נהירים לנו היום , והן כפני לשונם המעורפלת . ב מא'טו לא תרגמו השבעים את המלה ! בפס' טז תרגמוה , vnoyavois כלומר כווה קטנה , כנראה בהשפעת הספים והחלונות המוז כרים לפניה , ב מב'ג תרגמו otod ( סטיו , ( ובפס' ה ) axvXov ntql- פריםטילון . ( ברור' כי המתרגם תיאם בדמיונו את מראה הבית לתכנית בניין הליניםטי מפואר בן זמנו . הוולגא טה בפרק מא העתיקה את המלה באותיות לטיניות ( ethecas ) ובפרק מב תרגמה בעקבות השבעים porticus ( סטיו . ( גם הפשיטתא מבדילה בין שני הפרקים : בפרק מא היא מתרגמת ו ^ יכא , כתרגום אלמות ( יה' מ , ז , ( גבול ( שם מג , יג , ( מעקה ( דב' כב , ח , ( עזרה ( יח' מג'יד ;( ב מג משמיטה היא את סופו של פס' ג' ובפס' ה היא מתרגמת ךךגא ( כתרגום רצפה בפסוק ג . ( בת"י ל מא'טז בא עתיקיא , שם בלתי מובן , וביתר המקומות זירא ( זוויות . ( כל התרגומים האלה מעידים , שהמתרגמים לא הבינו את השם מעיקרו , ואמרו לפרשו איש איש כסברתו . גם מפרשי ימי הביניים ...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help