sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
מאת : משה אלטבאואר ראשית תרגום ספרי המקרא לסלאבית קשורה בשליחותם של שני האחים היוונים מסאלוניקי , קונסטנטינוס ( שנקרא לאחר מכן קיריל 1 ס ) ומת 1 דיוס , למוראביה בשנת 863 לחיזוק הנצרות בארץ זו . קירילוס תרגם , בין השאר , את ס' תהלים ? מתודיוס , בסיועו של אחיו , תרגם אותם החלקים מספרי המקרא ששימשו בפולחן בכנסייה המזרחית ( אלו הנקראים ? ריק 1 פות . ( אלו תורגמו לניב הסלאבי הדרומי שדובר בסאלוניקי , הידוע כיום בשם הלשון הסלאבית הכנסייתית העתיקה , והוא לשון הפולחן של הכנסיה הפראב 1 סלאבית הרוסית עד היום . התרגום המקורי של ספר תהלים לא נשתמר , אבל אחת הגירסות העתיקות ביותר של תרגום זה , ממאה י"א , נשתמרה בכתב יד באלפבית הגלאגוליטי , השמור בספרית המנזר על שם קתרינה הקדושה בסיני והקרוי משום כך פסלקריום סינאיטיקום ( התפרסם בתצלום , עם מבוא באנגלית , יצא לאור מטעם האקדמיה המקדונית למדעים על ידי מ . אלטבאואר , סקופיה . ( 1971 תרגום זה של ס' תהלים נעשה בעיקר לפי תרגום השבעים בעריכה הלוקיאנית , ( Vajs ) אולם בזמן האחרון הביאו חוקרים אחדים ( כגון ( Lepissier הוכחות , כי ניכרות בתרגום השפעות מתרגומים...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help