sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
בפרק זה ננסה לחשוף את הטקסט ה'מקורי' של פרשתנו . לשם כך נעיין בגרסאות החלופיות העולות מהשוואת נוסח המסורה עם המצע העברי המשוער של תרגום השבעים ונבחר מתוכן בגרסה הנראית מקורית יותר . גרסאות חלופיות עולות גם מתרגום השבעים עצמו , ואף מתוכן נברור בגרסה הנראית טובה יותר . כטקסט התשתית של תה"ש בחרנו את נוסח ואטיקאנום ( להלן : תה"ש כי"ב , ( הנחשב כגרסה הקרובה ביותר לתרגום המקורי . אף שאנו מודעים היטב לכר שהוא אינו יכול להיחשב כטקסט המשקף בדיוק את הטקסט הראשוני . כן לא התעלמנו כמובן מהשינויים שבנוסח אלכסנדרינום ( להלן : תה"ש כי"א . ( בהשוואת שני הנוסחים , נוה"מ ותה"ש , איננו מעדיפים אחד מהם ואנו בוחנים כל מקרה לגופו תוף מתן תשומת לב לבחינת הכתובים בהקשרם . יש להדגיש חזור והדגש , שלא ניתן להגיע לביטחון מוחלט בדבר הגרסה העדיפה , ועלינו לזכור זאת 100 היטב בניסיונותינו לשחזר את הנוסח העברי שתה"ש ניתרגם ממנו . H . B . Swete , An Introduction to the Old Testament in Greek , 97 2 . Recensions , and Interpretations , New York ( 1974 ) , p . 443 ; S . Jellicoe , Joshua" , in : S . Jellicoe ( ed . ) , S...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help