sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
למגילת אסתר ידועים שני תרגומים בלשון הארמית היהודית : האחד , המשקף תרגום מילולי עם הרחבות מדרשיות לא רבות , מכונה "תרגום ראשון , " והאחר , המשקף תרגום דרשני ומכיל חומר אגדי רב , מכונה "תרגום שני . '' על אף קרבה מסוימת בין השניים ניכר , כי לפנינו שתי מסורות תרגומיות שונות ונבדלות לספר מקראי אחד . שני התרגומים מגלים השפעה רבה של הארמית הארץ ישראלית , אולם על פי בחנים תוכניים , סגנוניים וספרותיים דומה שהם נערכו לא לפני מאה ו' לסה"נ , ויש המאחרים את זמן עריכתם עד לסוף מאה ח . ' עם זאת משוקע בתרגומים אלה חומר פרשני ומדרשי קדום . ? נוסף על שני תרגומים אלה נדפס בפוליגלוטת אנטוורפן 572-1569 ) ו ) תרגום מילולי ללא הרחבות מדרשיות . אולם השוואתו של תרגום זה לתרגומי אסתר האחרים מעלה בעליל , כי תרגום זה הוא תוצאת עיבוד שנעשה במאה ט"ז לסה"נ במגמה להרחיק את היסודות הלא מילוליים והמדרשיים מן התרגום . ? תרגו מים אלה נבדלים מנוסח המסורה לא רק באופיים המדרשי והאגדי , אלא גם במגמתם התיאולוגית . בעוד שבנוסח המסורה אין שם ה' מופיע כלל , ואף אין רמז להתערבותו במהלך האירועים , משלימים התרגומים '' חסר" זה במק...  To the book
דברי הימים הוצאה לאור בע"מ

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help