sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
למרות שאין נבואות חגי סתומות או נשגבות כדברי נביאים אחרים , יש בהן לא אחת קשיים במלים , בתחביר , בסגנון , ברצף ובמבנה . רבות מן הבעיות הללו נקשרו על ידי חוקרי המקרא לתהליך מסירתו של נוסח הספר . ? חלקים מחגי נשמרו במגילת תרי עשר ממערה 5 בואדי מורבעאת . כצפוי אין כמעט במגילה שינויי גירסה בעלי משמעות בהשוואה לנוסח המסורה ( להוציא חילוף ביד / אל ב ב , א . ( המגילה נכתבה כמשוער במאה ב' לספירה , ובזמן ההוא כבר היה הנוסח מגובש . גם בסימון הפיסקאות ניכר שיתוף במסורת . במיוחד ראוי לציון הרצף בין א , טו ו ב , א . אין בחומר שנשתמר עדות לקשר בין המגילה לתרגום השבעים . ? הבדלים ניכרים ( בהתחשב בהיקפו הקטן של הספר ) יש בין ספר חגי כפי שנשתמר בנוסח המסורה לבין זה המשתקף מתרגום השבעים . כמה מן ההבדלים יכולים להתפרש כמעשה ידי המתרגם , המתמודד עם הקשיים התחביריים או הענייניים המזומנים לו בטקסט . כך , לדוגמה , הוא מסביר את המידות הערטילאיות בכתוב "בא אל ערמת עשרים והיךנה עשךה בא אל היקב לרזשף חמשים פוךה והןתה עשרים " ( ב , טז ) במידות המפורשות 'עשרים / עשרה סאה , חמשים בת . ' דוגמה נוספת היא תרגום המשפט ...  To the book
דברי הימים הוצאה לאור בע"מ

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help