sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
( התרגום הניאופיטי , ( כלומר.- פגריכם שלכם . " אתם" בניגוד ל"אתם , '' כלומר : ל"טפכם" ( פסוק לא ; השווה - "ובניהם , " פסוק לג . ( פסוק לב איננו איפוא חזרה סתמית על פסוק כט , אלא הוא בא בניגוד לפסוק לג : "אל 1 ם" לעומת '' ובניכם , '' כשם שפסוק ל בא בניגוד לפסוק לא - "אל 1 ם" לעומת "וטפכם . " [ לנ ] ובניהם יהיו רעים במדבר . ינדדו בדרכי המדבר בעדרים המבקשים מרעה . ונשאו את זנותיכום . הפועל זנה משמש תכופות כמטאפורה לעבודת אלילים או לפריצות בפולחן ( למשל שמות לד , טו ; שופטים ב , יז ; יחזקאל ו , ט ; טז , יז ) וכן לכל סטייה מקיום מצוות ה' ( טו , לט . ( עונשם של הבנים כתוצאה מחטאי אבותיהם הוא השלכה מדויקת של אחד מתוארי ה : ' "פקד עון אבות על בנים" ( פסוק יח . ( אפשר שזהו ביטוי למידת הרחמים - העונש נדחה לדור הבא . בהתאם להשקפה שהתגבשה בתקופה מאוחרת יותר , עונשו של דור המדבר התבטא לא בנדודי הדור הבא במדבר , אלא בגלות עם ישראל מארצו דורות רבים מאוד לאחר מכן ( יחזקאל כ , כג ; תהלים קו , כז . ( [ י"מ ] [ לד ] תשאו ץ , ת עונתיכם . הביטוי "נשא עוון" ( חטא , ( כמוהו כמקבילו האכדי , zabalu arna משמעו ...  To the book
דברי הימים הוצאה לאור בע"מ

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help