sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
העיירה היהלדית ( ה"שטעטל . ( " שני הרבדים הקודמים , הפרוסודי והמילוני , התמקדו בקוטב של הסימן הלשוני עצמו , במבנה הפונולוגי והריתמי שלו או במשמעותו הסמנטית . הרובד השלישי , שבו עלולה ההוראה של "שירי העם" של ביאליק להיתקל בקשיים , מתמקד בקוטב של המסומן במציאות , ה"עולם " במשמעות הרחבה של המונח . אדגים את ההבדל בין שני המישורים הראשונים למישור השלישי בדוגמה פשוטה : דובר עברית בן זמננו הנתקל במילה "רודר" הוגה אותה במבטאו הספרדי-ישראלי ;( CHEDER ) דובר עברית בן זמנו של ביאליק היה הוגה את המילה במבטאו האשכנזי באופן שונה במקצת , ( CHEYDER ) אך מכיוון שהמילה מלעילית , השינוי הפונולוגי לא היה מתבטא במיקום של הטעם אלא בשינוי קל יחסית של אחת התנועות . כמישור הסמנטי של המבע - דובר עברית בן זמננו יבין את משמעות המילה " חדר" במובן הגרעיני שלה כיום , ( room ) ובן זמנו של ביאליק עשוי היה להבין את המילה במשמעות שונה , זאת של כיתת לימוד ברמה של בית ספר יסודי . הבדלים פונולוגיים וסמנטיים אלה בין שני דוברי העברית הם הבדלים לשוניים ברמה של הסימן , אולם מלבד ההבדל הלשוני פועל כאן הבדל עמוק נוסף ברמה של המס...  To the book
מכון מופ"ת

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help