sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
תר , הכינוס העולמי , וכן בהסברת תוכן פקודות השיל טון . בהם לא הובאו פקודות ולא אינפורמאציה , אלא דברים של הבעת דעות של השילטון ובמת שיחות למפקדי הקננים . הכוונה היתה להוציא את הירחון בלשונות עברית ואידיש , בייחוד בשביל איתפה המרכ זית ומתוך כך עלה הרעיון להדפיסו באותיות לאטי ניות . בגיליון השני הוסבר בהרחבה דבר התעתיק העברי באותיות רומא , אבל רעיון הפירסום בתעתיק לא טיני לא הוגשם . כללי התעתיק הוכנו לפי שיטת ראש בית"ר , שראה בתעתיק הלאטיני מכשיר הוראה לזרים בידיעת הלשון העברית . שוב : למען עיברור Vpan מרכזי ראשוני ראה לעצמו השילטון בעיברורה של בית"ר . רק בדרך זו ניתן לגבש את המחנה כולו לנושא תוכנית עבודה אחידה , להבטיח את קשרו עם ארץ ישראל ועם הסיפרות העברית החדשה , ולזרז את התהליך המהפכני של התאזרחות בני גיטו , מצד אחד , ובני התבוללות וטמיעה , מצד שני , כבני מדינת ישראל וכחלוציה . בכמה וכמה מדינות , כגון צ'יכוסלו באקיה ורומניה ואחרות , דיברו הבית"רים בלשונות אם שונות , ובכמה וכמה מדינות לא היו הבית"רים כולם רגילים או בקיאים בלשון המדינה . כבר מבחינת האיר גון המרכזי , שיתוף החברי...  To the book
מכון ז'בוטינסקי בישראל

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help