sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
ושתה " הנהנתנית - ובסמו להזכיר לשומעיו בהתלהבות דתית שעליהם לדעת " כי מחר נמות". הוא גם יכול לחבר איגרת שנקראת פנים ואחור בשתי משמעויות נוגדות . המספר , או " המגיד " כפי שכונה אז , מספר את עלילות הגיבור כפי שהכירן בעצמו או כפי ששמען מפיו . יחסו אלו הוא יחס של חיבה , אהדה והתפעלות . בראשית המאה הי"ג תרגם יהודה אלחריזי לעברית בוירטואוזיות מעוררת פליאה את מקאמות אלחרירי , בשם * מחברות איתיאל * ( שהגיעו לידינו רק בחלקן ) . הוא גם חיבר אוסף מקאמות מקורי , " ספר תחכמוני * , על פי התבנית הקלאסית . בעברית מעטו מאוד היצירות בתבנית הקלאסית , אך רבו מאוד נגזריה המגוונים בשלל צורות וגוונים שסימן ההיכר המשותף לכולם היתה הפרוזה המחורזת . הסיפורת המחורזת , שבגלגול מאוחר נחשבה כולה - שלא בצדק במקרים רבים - חלק מספרות המקאמות , הרחיבה את השדה התימאטי של הספרות העברית בשלל נושאים חדשים בנוסף על אלה שרווחו בשירה בספרד המוסלמית . לעתים קרובות שמרה על מאפייניה של המקאמה הקלאסית בהלך רוחה ' העממי", בנטייתה לשעשע , במפגן מרהיב של רטוריקה מליצית , בזיקוקי די - נור לשוניים . היא רקמה עלילות דמיוניות מופלאות , ...  To the book
הוצאת הספרים של אוניברסיטת ת"א על שם חיים רובין

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help