sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
בתחום הלקסיקלי אפשר למצוא שימוש בשורש ערבי הנשקל במשקל עברי . תופעה זו אינה מיוחדת רק לפעלים , אלא היא קיימת גם בשמות : "הדם שלהם נוזף , " בהשפעת " ו a מהם ינ ְ זפ . " שמשמעותו "הדם שלהם ניגר . " בתחום הסמנטיקה ההשפעה הערבית ניכרת בשני מישורים . תרגום שאילה : המשפט "המחנך מחנך את התלמיד להוציא ממנו אדם טוב" מושפע מן הערבית : "י He י אל–מע \ מ אלM– למי 'a ל ִ יח X ' ג ַ/' ל ִ יט l ע , " במקום המקובל בעברית : "המורה מחנך את התלמיד כדי שייצא אדם טוב . " שאילת משמעות : ... " וזה מעיד על התייחסות של מר ועבד . " ערב : ' "והא 'aא י \ j עלא עלא . ת ס D i נ וע H ד . " ס R ד = אדון , מר . עבר : ' "וזה מעיד על יחס של אדון ועבד . " דוגמה נוספת : "אח שלו הרג אותו ואמר לו למה לוא תחתום . " ערב' מדוברת : " אח % ' ה K תלו ו . " = \ . . תל = הרג , הרביץ בערבית המדוב'פ עבר : ' " אחיו הרביץ לו ואמר : "מדוע אינך חותם . " לקריאה נוספת : אבו–בכר ר , ' תשס"ב , "מבט על הדיאלקטים הערביים , " חלקת לשון , , 34-33 עמ' . 126-109 אבו–עסבה ח . 1997 , ' מערכת החינוך הערבית בישראל , מצב קיים וחלופות ארגוניות אפשריות ,...  To the book
כתר הוצאה לאור

למדא - עמותה לתרבות יהודית מודרנית ע"ר

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help