sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
סופרים שכתבו בשפות שונות על השואה אורי ש' כהן וחנה וירט–נשר סינתיה אוזיק מאז פרסום האסופה הנודעת של סיפורי סינתיה אוזיק ( -1928 ) הרב שנתפקר , מבחר סיפורים בשנת , 1971 עוסקים רבים מהרומנים והסיפורים של סינתיה אוזיק בהשפעת השואה על הזהות והתרבות היהודיות . בהרב שנתפקר מוצג הניגוד שבין התרבות ההלניסטית ובין התרבות העברית כמאבק בין המוסר היהודי ובין הסגידה המערבית לאידיאל היופי , המוליך בהכרח אל הרע . באלגוריה המוסרית הזאת דוחה ניצול השואה בלהט כל סימן של האלהה של הטבע . בסיפור " קנאה , או שפת יידיש באמריקה , " מאותה אסופת סיפורים , היא מציגה באופן דרמתי את הזעזוע המאוחר מן הטראומה של אובדן הקהילה של שפת היידיש ותרבותה , ואת ייאושם של סופרי היידיש שהרצון לתרגם את יצירתם לאנגלית אינו נותן להם מנוח , בהיותו הסיכוי היחיד שנותר להם . חיבורה הנרחב ביותר על השואה הוא הצעיף , ( 1989 ) שבו היתה רוזה לובלין עדה לרצח בתה התינוקת בידי הנאצים , ממש באותו רגע שבו שמעה את הילדה מוציאה מפיה את המילה הראשונה . רובה של היצירה מספרת על חייה של רוזה בניו יורק ובמיאמי , שבהן היא ממשיכה לכתוב מכתבים לרוח הרפא...  To the book
כתר הוצאה לאור

למדא - עמותה לתרבות יהודית מודרנית ע"ר

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help