sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
בניית רפרטואר ארוטי בתרגומי הספרים המוחרמים הקטע הבא , המפורסם או לחילופין ידוע לשמצה , ה"אודה לטניה" מתוך , Tropicof Cancer אופייני לסגנונו הבוטה של הנרי מילר , וישמש דוגמה לבעיות שהציג בפני המתרגמים בתקופות שבהן תורגם . ( 1965 [ 1934 ] , 13 Miller ) Sylvester with an ache in your belly and your womb turned your cunt , Tania , big with seed . I will send you home to your my prick six inches long . I will ream out every wrinkle in heavy garters , those soft , bulging thighs ? There is a bone in O Tania , where now is that warm cunt of yours , those fat , I will tear off a few hairs from your cunt [ ... ] I will bite into are afraid of being fucked publicly I will fuck you privately . am fucking you , Tania , so that you'll stay fucked . And if you arpeggios if you like , or string a zither across your navel . I can stuff toads , bats , lizards up your rectum . You can shit can take on stallions , bulls , rams , drakes , St . Bernards . You Tania , I make your ovaries incandescent . [ ....  To the book
הוצאת הספרים של אוניברסיטת ת"א על שם חיים רובין

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help