sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
השפות המהלכות בירושלים והספריות המצויות בה ן השפה הנפוצה ביותר בירושלים היתה , כמובן , הערבית . רק בפי העולמא והאפנדיאת היא שימשה בהיגויה הצח , הקלאסין בפי העם בירושלים נשתגר ניב מיוחד שסימן ההיכר העיקרי שלו2 היה השמטת האות קוף . לעיר עצמה נהגו לקרוא " אל - עורס " במקום " אל - קורס", למצודתה " אל - עלאה " במקום " אל - קלעה", והמשקל היה " אועןה " במקום " אוקיה". המלומד הגרמני שולץ ערך מילון קצר של הביטויים המיוחדים לירושלים עוד בראשית המאה הי"ט . ו הערבית היתה שפת הדיבור של המוסלמים ושל רבים מן הנוצרים והיהודים . רק אחדים מן הפקידים הבכירים שהגיעו מבחוץ דיברו תורכית . טובלר מעיד כי הארמנים בירושלים הטיבו לדבר ערבית יותר מארמנית4 וד"ר נוימן מוסר שרק בעלי ההשכלה שבהם דיברו ארמנית . 5 לעומת זאת מוסר טובלר כי שומעים יוונית " בסמטאות , במנזרי היוונים ובאכסניותיהם . " אך רוב האורתודוכסים , כזכור , היו מבני המקום ולא דיברו יוונית כלל . האיטלקית היתה בהתחלה השפה השגורה בקרב יוצאי אירופה , שכן היתה שפתם של הפרנציסקנים . אך כשגדלה המושבה האירופית באמצע המאה הי"ט נתרבו השפות לפי ארצות המוצא השונות...  To the book
כנרת, זמורה דביר בע"מ

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help