sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
ניצב בפניהם אתגר מטורף ‑ עליהם להתמודד עם חומר קשה ומורכב, ועוד בשפה זרה . לכ ‑ 20 אחוזים מתושבי המדינה דוברי הרוסית בשנות ה ‑ 90 היה קושי לא פשוט להשתלב בארץ בגלל אי ‑ ידיעת השפה העברית . לכן, הגופים מחוללי העלייה צריכים להקפיד תחילה על לימודי עברית עוד בארץ המוצא . הרי ממילא חולפים כמה חודשים עד למתן אישורי העלייה, ואפשר לנצל את זמן ההמתנה הזה להקניית השפה הן למבוגרים והן לילדים ( למעט במקרים של "עלייה דחופה" בעת מלחמה או מבצע כגון העלאת יהודי אתיופיה ) . אחרי העלייה יש לדרוש תוכנית חובה של לימודי עברית באולפני הקליטה והעלייה, ואולי אף לשקול להתנות חלק ממענקי סל הקליטה בשליטה בסיסית בעברית . גם חלק ניכר מהאוכלוסייה החרדית האשכנזית אינו דובר עברית היטב . אמנם הם יודעים כיאות את שפת התורה וקריאתה, ואולם שפת הדיבור היום ‑ יומית שלהם היא יידיש, ובקהילות קטנות שהגיעו מארצות הברית ‑ אנגלית . צעיר ערבי לא נחשף לעברית לימודי עברית במגזר הערבי הם תנאי בסיסי להשתלבות של הצעירים הערבים בלימודים גבוהים, בשירות צבאי, משטרתי, בשירות לאומי וכדומה . 498 הנה דבריה של פרופ' מונא מארון מעוספיה : האתגר ...  To the book
ידיעות אחרונות

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help