|
ישראל גרשוני 668 לאחר מותו, את מורשת התרגום הנפלאה שלו לכתבי אריסטו, כנכס צאן ברזל לתרבות המצרית הערבית, ג'ונדי קבע בביטחון כי לוטפי לא היה כלל המתרגם של הכתבים הללו . "למרות שהתרגום [ מצרפתית ] מיוחס לו", כתב ג'ונדי, "הרי המתרגם האמיתי של כתבי אריסטו הייתה מחלקת התרגום של בית הספרים הלאומי ( דאר אל‑‑כותוב אל‑‑מצריה ) ", שכזכור לוטפי ניהל אותו . המתרגמים הללו לא הבינו באמת את הפילוסופיה של אריסטו והתרגומים יצאו לאור פגומים ומסורסים . מכל מקום, לדעת ג'ונדי, האיסלמיסט, השפעת הפילוסופיה האריסטוטלית "הפגאנית" ו"החומרנית" על הפילוסופיה האסלאמית הקלסית "הרוחנית" ו"האלוהית" של "אל‑‑כנדי, אל‑‑פאראבי ואבן סינא" הייתה שולית . מאוחר יותר היה זה "האמאם אבן תימיה שהכה מכת מוות, לנצח נצחים, את הפילוסופיה האלילית היוונית" . הרי היה זה התיאולוג האסלאמי אבן תימיה ( 1268 ‑ 1328 ) ופרשנותו המיליטנטית לאסלאם ששימשו כבסיס הרעיוני האולטימטיבי של האסלאם הפוליטי הרדיקלי בנוסח ג'ונדי . כמובן, לדעת ג'ונדי אסור בשום פנים ואופן שהפילוסופיה "עובדת וסוגדת האלילים הזו" תשמש בסיס "לתחיית המוסלמים המודרנית" כפי שלוטפי...
To the book
|

|
|