sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
[ 26 ] אורה ( רודריג ) שורצולד במאמר זה אדון בקצרה בהתפתחות ההיסטורית של הטקסטים המתורגמים של ההגדה . בהמשך אדגים כמה תכונות ייחודיות של הגדות הספרדים בלאדינו ואתאר את תכונות ההנחיות ללאדינו של ליל הסדר . אסיים במילים ובצירופים מן ההגדה ששולבו בס״י המדוברת והכתובה, בין מן העברית בין מן הלאדינו . א . סקירה היסטורית של תרגומי ההגדה ללאדינו וייחודן מספרד עצמה אין תרגומים להגדה של פסח מן הסוג שנקרא בפינו לאדינו . במקום זאת, קיימים תרגומים חופשיים לספרדית להגדה, אך הם אינם מתאימים למסורות הספרדיות - יהודיות שאנחנו מכירים מאחרי הגירוש . כך, למשל, נמצאה הגדה מארגון שבספרד ב- 380 כחלק מכתב יד באותיות רומיות, אבל ספק אם היא משקפת את 3 אף על פי כן, במחזורים עתיקים של ימי הביניים אנחנו מוצאים מסורת הספרדים . בתוך ההגדות הכתובות באותיות עבריות את ההנחיות לעריכת הסדר בלאדינו, גם הן באותיות עבריות, באותו נוסח שאנחנו מכירים אותו מאוחר יותר בהגדות שאחרי הגירוש ( ר׳ סעיף ב להלן ) . הטקסט הראשון של ההגדה, המתורגם בשלמותו בנוסח הלאדינו המוכר לנו, נמצא במחזור פרארה משנת 55 . מחזור תפילות זה לכל השנה כולל ...  To the book
הוצאת אוניברסיטת בר אילן

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help