|
[ 26 ] אורה ( רודריג ) שורצולד במאמר זה אדון בקצרה בהתפתחות ההיסטורית של הטקסטים המתורגמים של ההגדה . בהמשך אדגים כמה תכונות ייחודיות של הגדות הספרדים בלאדינו ואתאר את תכונות ההנחיות ללאדינו של ליל הסדר . אסיים במילים ובצירופים מן ההגדה ששולבו בס״י המדוברת והכתובה, בין מן העברית בין מן הלאדינו . א . סקירה היסטורית של תרגומי ההגדה ללאדינו וייחודן מספרד עצמה אין תרגומים להגדה של פסח מן הסוג שנקרא בפינו לאדינו . במקום זאת, קיימים תרגומים חופשיים לספרדית להגדה, אך הם אינם מתאימים למסורות הספרדיות - יהודיות שאנחנו מכירים מאחרי הגירוש . כך, למשל, נמצאה הגדה מארגון שבספרד ב- 380 כחלק מכתב יד באותיות רומיות, אבל ספק אם היא משקפת את 3 אף על פי כן, במחזורים עתיקים של ימי הביניים אנחנו מוצאים מסורת הספרדים . בתוך ההגדות הכתובות באותיות עבריות את ההנחיות לעריכת הסדר בלאדינו, גם הן באותיות עבריות, באותו נוסח שאנחנו מכירים אותו מאוחר יותר בהגדות שאחרי הגירוש ( ר׳ סעיף ב להלן ) . הטקסט הראשון של ההגדה, המתורגם בשלמותו בנוסח הלאדינו המוכר לנו, נמצא במחזור פרארה משנת 55 . מחזור תפילות זה לכל השנה כולל ...
To the book
|

|
|