sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
תרגום בטיפול פסיכואנליטי 59 באילו כלים יכול המטפל לסייע בעבודת התרגום בלי לכפות על המטופל את מצע המשמעויות והתיאוריות שלו בנוגע לחלום ? שאלה נוספת שעולה היא האם ניתן לתפוס את ייצוג החלום כמקור אמין לזיכרונות מודחקים מהעבר ? שאלות אלו יכולות לקבל מענה אם בוחנים את תיאוריית תרגום החלום במונחיו של פרס . משולש הסימון שמתאר פרס מציע שני נתיבים אפשריים להיכרות עם האובייקט החידתי . כל אחד מקודקודי הסימן - אובייקט, רפרזנטמה, אינטרפרטנט - הוא שער כניסה אפשרי . החלום הוא אובייקט בעל מאפיינים ייחודיים . הוא מצוי אך ורק בתודעת החולם ואינו נגיש לאחרים . החלום הוא תופעה של יצירה בתודעת החולם . המרחב שבו נוצר החלום ואופיו מאפשרים שרשרת אינטרפרטנטים המצויה במהלך אינסופי כמעט, שיכול להתחדש שוב ושוב על רקע של מצעים חדשים שבהם ממוקם החלום . האינטרפרטנט הסופי בחלום משמעו פירוש החלום כחתירה לשליטה עצמית ( במונחי פרס, self ‑ control ) , חתירה לעבר מצב של התכוונותיות בתהליך ובתוכן החלום . לדוגמה, מטופל מספר שוב חלום סיוט שחלם בילדותו, ולפתע בתוך ההקשר בהווה מתפענחות לו משמעויות נוספות, שלא היו בנמצא כשהביא א...  To the book
רסלינג

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help