sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
שקיעי ספרדית יהודית בעברית החדשה 241 ש נשמע בשורות טובות שנה טובה ש תהיה לכם ש יהיה לך כל טוב ש ימות ! ש יתפוצץ לו ! ש לא תדעו צער ש נתחיל לשיר ? מי שטוב לו ושמח, ש ירקע ש לא תגיד לי מה לעשות ! 57 הם מציינים את קיומוחוקרים ומילונאים עמדו על השימוש המיוחד הזה בעברית . בלשון הדיבור, וחלקם אף מסבירים את התהוותו כהשמטה של "הלוואי ( ש- ) ", "אני מאחל לך ( ש- ) " וכיוצא באלה . אריאל סברה שזו תופעה טבעית המצויה בלשונות 58 ולא היא . בבדיקה של השימוש במבנה זה בזמנים עברו מתברר שהוא רבות בעולם, לא היה נפוץ ביותר, ורוב היקרויותיו היו בקרב כותבי עברית שמוצאם בספרד, בצרפת ובאיטליה, דהיינו בקרב המשתמשים בלשונות רומאניות . המבנה הזה שכיח מאוד בספרדית היהודית, ודוגמות אחדות נמנות כאן : קי ווס קאנטי "קואנדו איל ריי נמרוד" ? ( שאשיר לכם [ את השיר הפותח במילים ] "כשהמלך נמרוד" ? ) אנייאדה בואינה קי טינגאש ( שנה טובה שתהיה לכם ) קי סי מואירה ! ( שימות ) איל קי וה ויניר, קי וינגה ( מי שמתכוון לבוא, שיבוא ) ברכה אי הצלחה קי טינגאש ( ברכה והצלחה שיהיו לכם ) קי נו דיגאס נאדה אינפֿרינטי די איל ! ( שלא תגיד כלו...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help