sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
212 המילון, הדקדוק והספרדית היהודית במסגרות הבלשניות המודרניות נוספו גורמים חוץ-לשוניים לַתיאור השלם של הלשון, והם גורמי הפרגמטיקה, השיח וההקשר, שכן לא די בהבנת משמעויותיהן של המילים 1 לעתים המשמעות נמצאת מעבר לחיבור הלינאריובהבנת מבנהו התחבירי של המשפט . של המילים ולמבנה הדקדוקי . במשפט "איפה את ואיפה אני", משמעות איפה 'שאלת המקום' ברורה, וכן ברורות משמעויות את ו אני ככינויי גוף פרודים, המבנה הוא משפט איחוי של שתי פסוקיות שמניות רגילות בעברית ( כמו "איפה הלוח ואיפה הגיר" ) — ובכל זאת המשמעות של המשפט אינה מתבררת מן הניתוח המילוני והדקדוקי של המשפט . משמעות המשפט היא 'איננו מדברים בלשון משותפת ; אני מדבר על א ואת מדברת על ב ; עולמות המושגים שלנו שונים זה מזה' . אפשרות אחרת היא 'איננו בני אותו מעמד ; אף על פי ששנינו בוגרי אותו מחזור ובאנו מאותה שכונה — מעמדי החברתי, ההשכלתי והכלכלי שונה לחלוטין משלך' . האם נוכל לטעון שהמשמעויות השונות נובעות מהרחבת ההוראה המילונית של איפה שאינה מכוונת למקום פיזי בלבד אלא למקום ערטילאי — מחשבה או מעמד סוציואקונומי ? האם אותה מילה — איפה ! — כמילת קריאה ש...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help