sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
פירושו ומקורו של דרוש אחד 43 ( ויקרא יד, ח ) מתרגם השומרוני : "וירח דמדכי ית רקעיו ויסאפר כל סערו וסחי במיה וידכי" ; "יכבס / וכבס בגדיו ורחץ במים" ( שם טו, פס' ה, ו, ז, ח וכו' ) מתורגם : "ירע את רקעיו ויסחי במיה" ; "וכבסתם" ( במדבר לא, כד ) — ותרעון ; "הֻכבס" ( ויקרא יג, נה ) — אתרע, וכן בכל שאר המקומות שבתורה שהוזכר בהם לשון כבס . השורש רע"ע הוא צורה אחרת של רח"ע, המתייחס לרח"ץ בעברית ול- رحض שבערבית . אין להכריע על פי השומרונית בלבד אם רע"ע הוא רק כ תי ב אחר של רח"ע שנשתרש לאחר הזדהותן של הח"ע בהגייה, או שמא נידמתה ה-ח ל-ע בזמן שהיה עדיין הבדל במבטאן . הכתיב העקיב כמעט בעי"ן מטה לצד הנחה זו . ועתה אולי אפשר להסתייע בדרוש של "עלי פלשת התרועעי" ולהניח שבלשונו של הדרשן הורגשו שתי עי"נין אף בשורש הארמי . השפעת הארמית הארץ-ישראלית על לשונו של מדרש זה ניכרת במקומות רבים, ואנו מוצאים בו מקבילות מעניינות לארמית של השומרונים הן ב ג ו ני ההוראות והן בצירופי לשון . כך למשל מתפרש "דעצינן לגיברא דעלמא" ( שם, עמ' 25 ) באופן מדויק : 'מרדנו, המרינו א ת גיבור העולם', ובדומה לו נמצא במדרשו של מרקה ( כ...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help