sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
228 | פ ר ק כ א בפירוש בשנתונים של תרצ"ד ותרצ"ה . בתרצ"ו המירו את המילה שָׂפָה במילה לָשׁוֹן, והתוכנית המוצעת קרויה מאז ואילך "לשון עברית" . והעיר אברהם אבן-שושן שכבר אז היו מי שחשו בהבדל בשימוש בין שני השמות, הראשון מתאים ללימוד בסיסי של השפה והשני ללשון הנחקרת באקדמיה . ואמר מִנַּהּוּבַהּ : "אבל אני לא סברתי 3 מעניין שהחוג ל"שפה וספרות ערבית" התמיד להיקרא בשם הזה ימים רבים, כך" . לא מפני שלימדו בו רק מכינה בערבית . 6 . לבד מהשם "שפה עברית" ששימש בשנתיים הראשונות, יש עוד כמה שימושים הניבטים מתוכניות הלימודים בשנים הראשונות והיום הם נראים מוזרים . ואכן הם ננטשו במשך השנים . למשל מה שנקרא בפי בני הדור שלי והדור שלאחריו "טקסטים מקראיים" נקרא שנים רבות "טכסטים תנ"כיים" . כך הוא לא רק בשנת תרצ"ד אלא אפילו בשנת תשט"ו בקורס שנתן פרופ' טור-סיני ברוב השנים וגם בקורס שנתן בן-חיים בשנת תשי"ג . והמילה טכסטים הייתה נכתבת אז בקביעות בכ"ף . וגם הגרשיים במילה תנכיים נדדו ממקום למקום, או לא הופיעו כלל . על פי רוב כתבו תנ"כיים והטילו את הגרשיים בין הנו"ן לכ"ף ( למשל בשנים תש"א—תש"ג, תש"ה ) , ויש שגררו ...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help