sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
ה מ י ל י ם ה מ נ ו ק ד ו ת | 179 מתחילה את שאלתה בפועל בבניין פיעל "כיצד מבטלה" ומסיימת בתשובה בבניין פיעל — ביטלה . עם זאת גרסת קמ בִטְלָה מעוררת קושי תחבירי של התאם במין לכינוי הרמז הנושאי שלפניה . כינוי הרמז זו הקודם ל בִטְלָה נוטה בכתב היד בצורת נקבה, כעדות כתבי היד 259 הוא היה אמור למשוך אחריו נטיית נקבה גם כן, המתייחסת מן הטיפוס המערבי . אל העבודה הזרה . כדוגמת גרסתו של ק : "הרי זו בטילה", ולא בנטיית הזכר ( בפיעל ) , המתייחסת לעושה הפעולה : זו ביטל ( אותה ) . אכן כתבי היד מן הענף הבבלי מעידים 260 כולם על גרסת זה ככינוי הרמז הקודם ל בִטְלָה ובכך הם מיישבים את הבעיה . גרסתם של קמ ושל משנת הירושלמי היא לכאורה גרסה מעורבת — "הרי זו ביטלה" . בדיקה של כינויי הרמז בזכר ובנקבה במשנה מעלה כי אין למעשה בחילופים 261 ו זו אלה בעיה תחבירית ממשית . זה המכוון לנקבה מצוי לא מעט בלשון חכמים 262 ואין לראות בנוסח זה או זו הכרח ממשי לגרסה המכוונת לזכר מצויה גם היא, בטילה . טמֵּא 263 "אמרו לו לר' ליעזר מה ראיתה לחלוק את מידתך או טמֵּא בשניהם או טהר בשניהם [ . . . ] אמרו לו לר׳ נחוניה מה ראית לחלוק א...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help