sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
פרק ראשון : לשורר אחרי אושוויץ : פאול צלאן, הברברי האחרון 93׀ זהותו האישית והלירית הפכו את "אילוף" השפה למפעל חיים ׀ של שחזור הקול האימהי היקר ביותר, והמקולל ביותר, מקולות ילדותו האבודים : מותה של אימו מיריית כדור נודע לו ב- 1943 והדהד בעוצמה ביצירתו כולה . צלאן עצמו נותר גולה בצרפת, ממאן למצוא לו בית, כמו שעשה פרימו לוי בארץ המכורה — אף שהוסיף לכתוב בלשונה — או, לחלופין, להשתתף כמו בן ארצו דן פגיס ב"שיבה" הקולקטיבית של היהודים לפלשתינה . אבל בגרמנית שלו, כמו בעברית של פגיס, שקעה בוקובינה בתהום הנשייה, כעין אטלנטיס אבודה, ששרידיה ושייריה מתעקשים לשוב ולהגיח כרסיסים על חוף זר . לאחר כמה שנים בבוקרשט ובווינה התיישב צלאן בפריז, ושם כתב שירה, עסק בתרגום והיה מרצה לספרות גרמנית עד התאבדותו ב- 1970 . ב- 1944 או בתחילת 1945 , כשעדיין שהה בצ'רנוביץ או בבוקרשט, כתב צלאן את "פוּגַת-מָוֶת" ( ”Todesfuge“ ) , השיר שבזכותו קנה לו שם, ושנותר במרכז הדיון על טיבה ומעמדה של כתיבה במצבי קיצון — דיון שלא תם גם עם חלוף השנים : Schwarze Milch der Frühe wir trinken sie abends wir trinken sie mittags und morg...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help