sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
222 | ש י ח ה שרשרת הציטוט והגלגול מסופה אחורה, אנו עלולים לזקוף גבה מודרניסטית לא פעם ולא פעמיים . כמובן, "סוף ציטוט" כזה בכל נקודה היסטורית שהיא יהיה שרירותי למדי, אבל לצורך ההדגמה הצנועה שאני מבקש להציג כאן, אסתפק בשלהי העת העתיקה ובקצה חוט אחד מן המאה ה- 1 לספירה בדמותו של המשורר הרומי המפורסם קָטוּלוּס . מה למשל נֹאמר על קָטוּלוּס העושה כבתוך שלו בשירה הנודע של סאפְּפוֹמלסבוס "נראה לי שווה לאלים" ? הוא מתרגם ללטינית את שלושת בתיו הראשונים של השיר, 1 כמובן, בין פיתוח מוסיף עליו בית משלו, ומפנה אותו לאהובתו קְלוֹדְיָה ( היא "לֶסְבִּיָה" ) . עלילתי חדש ל'תרגום שתלטני' כזה מצויים גם אצלו ציטוטים וגלגולי מוטיבים מינוריים הרבה יותר . קטולוס, המיוסר באהבתו ללסביה, כותב בנהמת ליבו שׁ"דְּבַר אִשָּׁה לִמְאַהֵב 2 אבל נהמת הלב לחוד והשירה לחוד : "שְׁבוּעוֹת עַל מַיִם מְהִירִים וְרוּחַרָאוּי לְהִכָּתֵב" . אִשָּׁה אֲנִי כּוֹתֵב אֶל תּוֹךְהַמַּיִם" אומר אֶוּריפּידֶס, כחמש מאות שנה לפניו, ואין לנו ספק שקטולוס למוד הקלסיקונים הכיר היטב את הטור האֶוְּ'ריפידי ( שנותר בידינו כקטע בלבד ) . יכולנו לעצו...  To the book
הקיבוץ המאוחד

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help