sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
מבוא 20 הארמית גדולה בהרבה מן הנהוג בה"ר : הארמית נוכחת על כל צעד ושעל ולמעשה המשפטים מתורגמים רק חלקית . דוגמות ( הארמית מסומנת באות דקה ) : " והא אמ' רב פפא הפסיק ליה לאבא מר בריה והוה חד " ; " והיכא דהוו יתיבין ונימלכו" ; "ניפטר 89 מר וברכת מזוני לא גמרינן " ; " אתא זקן אחד ופירש להם במשנה" . 90 ב . קטע של שאילתות בעברית שהוציא אברמסון . 91 והרי ג . קטע אגדה מן התלמוד שהוציא שכטר שיש בו דמיון מסוים לתרגום ה"ר . דוגמה לקו של תרגום הנהוג גם בה"ר : "הוה ליה ההוא תלמידא — היה לו תלמיד אחד" . אבל יש בו גם קווי לשון שאינם בה"ר . לדוגמה, בתרגום "איזיל איפייסיה — נלך לפייסו" ; "הב לי דאימזיג אנא — תן לי שנמזגיהו לו" עתיד גוף ראשון יחיד פותח בנו"ן, והוא קו ארץ-ישראלי מובהק, ומכאן ראיה גמורה שגם תרגום זה 93 92 קו זה נעדר כליל מה"ר . מקורו בארץ ישראל . אלו התרגומים הקרובים ביותר באופיים לה"ר ונראה לי שיצאו מידי אותו חוג 89 . הדוגמות לקוחות מן התרגום הנדפס אצל אפשטיין, שם, עמ' 237 . גם ב"מאגרים" לא התקינו אותו במסגרת ה"ר אלא כיצירה נפרדת בשם "לקט הלכות ופסקים" . לדעת ירחמיאל ברודי ( במכתבו אליי...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help