sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
356 באָבע מעשׂיות ישיר למחברים ביידיש, מעידה בכל אופן על כך שהמחבר ביידיש תרגם ממקור עברי . רוב המקורות בלשון הקודש הם מספרות חז"ל . במקרים בהם היו גרסאות ביידיש מז'אנרים ספרותיים אחרים הבאתי גם אותם ובחנתי את אופן עיבודם . בעזרת ניתוח ספרותי ורעיוני של הסיפורים הדגמתי את הסגנון המיוחד של הסיפורים המשובצים בספרי המוסר ביידיש . בחינתם הפרטנית של הסיפורים מוכיחה את טענתי, לפיה היוצרים הכירו בייחודה של ספרות המוסר ובפוטנציאל הטמון בה להחדרת רעיונות סמויים, בנוסף על העמדות האתיות המובעות בספר באופן גלוי . בסיפורים שהבאתי, המחברים שינו לא אחת פרטים משמעותיים כדי להתאימם לחברה אליה פנו ואף לרתום אותם לאידיאולוגיה שלהם ולתפיסת עולמם, מתוך הצגת ביקורת והצעה לשינויים חברתיים . בחלק לא מבוטל מהעיבודים בסיפורים שבספרי המוסר ניתן לחוש בביקורת, כעס ואי-נחת מהמצב החברתי . בחלקם יוצאים המעבדים חוצץ כנגד ההתנהלות היום-יומית של אנשים פרטיים ובחלקם, גם אם באופן סמוי, כנגד התנהלות ההנהגה היהודית ויחסה לשכבות החלשות בחברה, כגון הנשים והאנשים הפשוטים . לדבריי, גם הקוראים חשו בפוטנציאל הטמון בספרות לימינלית...  To the book
תבונות

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help