sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
זוהר החלומות 292 156 האדם הראשון, נראה שגם הוא היה מתרגם את הביטוי מלשון לבוש . בדרשה מודגש שיופיו של יעקב היה כיופיו של האדם הראשון ונראה שזה רמז מובהק לכך שבאותם לבושים עסקינן . מט מתרגם את הביטוי : "מבריק בצבע כסף", ולדבריו מדובר בחידוש לשוני שעושה שימוש באותיות מועדפות בזוהר ט . ס . פ . ק . ר . עוד סבור מט שהמילה "קוספוי" היא כנראה טעות והכוונה 157 לכסף . מט מציע פירושים נוספים, כמו זה של ויטל, שלפיו מדובר במבעו . בין שנפרש כדעת הסולם וליבס שמדובר בלבוש יעקב, ובין שנבאר כדעת מט שמדובר במראה מבריק ככסף, עדיין הביטוי מעורר קושי לשוני ופרשני . בהקשר של הדרשה כולה הביטוי קשה ומיותר, שהרי די במאמר "ראה את יעקב" כדי שיהא ברור לכול שמראהו של יעקב חריג, שונה ומיוחד . אלקיים מציין את העושר הרעיוני של הזוהר וקובע כי "ספר הזוהר מבטא את שיאו 158 של הסימבוליזם הגותי, התר אחר רב ריבודיות של המשמעות עד לאין קץ" . אין ספק שהביטוי היחידאי "מקסטר בקוספוי" נבחר כדי להעיר אסוציאציות מרובדות, בהן כסף, קיסר והצד האחר ( מסטר = מקסטר ) . כמו כן נראה שהביטוי מיועד ליצור רמיזה אינטרטקסטואלית נוספת לרבי ואנט...  To the book
אדרא - בית להוצאת ספרים אקדמיים

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help