sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
ציורים הוא בעיקרו תהליך הדרגתי של זיהוי המאפיינים של הילד, בהתאם לקוד התרגום של סממני הציור, ואילו שמיעת הציור או קריאה שלו מפענחות אותו כאילו היה סיפור - המעשה של הילד על אודות עצמו . כמובן, לשם הבנת הסיפור הכולל המובע בציור חיוני לבחון ולהתייחס לכל פרט רלבנטי . לדוגמה, אילן, ילד בן עשר המגיע לאבחון פסיכולוגי, יושב מולי ומרצונו מצייר ציור . הוא משקיע ומשתדל כדי שיצירתו תבטא בצורה בהירה ויפה את המסרים שהוא מתכוון להביע . בציירו, הוא נראה בעיניי כמספר לי את סיפורו . הציור, שנותר אצלי לאחר שסיים ויצא, הוא למעשה הסיפור האישי שלו, שנרשם בשפה הוויזואלית - גרפית . כאשר אני מתבונן בציור בתשומת - לב, בהנחה ששפת הציורים מוכרת לי בעיקרה, אני לכאורה קורא אותו, או במילים אחרות, מאזין לו, בהאזנה ויזואלית, בהסתכלות קשובה . נשאלת השאלה, מהו מילון התרגום שעליו מתבססים פענוח הציורים וההאזנה להם ? האם קיים מילון מתרגם משפת הציור לשפה המילולית, שהוא אחיד ומוסכם ומוכר לעוסקים בתחום ? ואם אכן קיים מילון מוסכם מעין זה, האם יש רציונל כללי, היגיון פנימי מסוים, על פיו מתורגמים ביטויי הציור לשפת - המילים ? או ש...  To the book
איפאבליש הוצאה לאור

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help