sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
38 הודל אופיר אחרי שהתחלתי להשתמש במוזיקה ערבית ואנשים התחילו להתלהב, באו אליי שתי ספרניות, אמרו לי, תקשיבי, זה היה מאוד מעניין . פעם ראשונה בחברה הערבית הם רואים דבר כזה . מה דעתך, הן אמרו, שהבנות הגדולות יהיו לך כאילו להקה ? אמרתי להן, להקת מחול ? אין, צריכים . . . את יודעת, הייתי הולכת לפי הספר, אין כזה דבר . . . אוקיי, אז לא תגידי שזאת להקה . תביאי את הבנות שלך . היה אז כריסמס ורמדאן באותו זמן, והן אמרו שהן רוצות לעשות משהו עם שני החגים יחד בספרייה . "יש לנו את תיאטרון מחמוד דרויש — אולי ניקח סיפורים לילדים קטנים ואת תהפכי את הסיפור לריקוד ? נביא ילדים שיצפו בהם, וזה יהיה חלק מהכריסמס וחלק מרמדאן" . אמרתי בסדר, נעשה את זה . והייתי לבד, היו לי מעט תלמידות, היה לי את הזמן, את מבינה ? ועבדנו על זה . ופתאום, ביום הראשון של המופע הראשון הגיע מי שמקדים [ המנחה ] , אמר לי, איך קוראים לכם ? אמרתי לו, מה . . . אין לנו . . . אמר, את צריכה לתת לי את השם של הקבוצה שלך, שאני אציג אתכם . ואז אמרתי לו, אוקיי, להקת "אל – אמל" . אמל זו תקווה . כאילו, התקווה שבאמת תהיה להקה . וגם הייתה הבת שלי, ילדה...  To the book
רסלינג

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help