sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
146 • כלים לפיענוח טקסט בשפה הערבית התרגום המוצע הוא : ישנתי חזק ( עמוק ) / שמחתי מאוד / הוא הרג אותו ( הרג ) / הוא הוכה חזק . ألمَفعول ألمَفعول المُطلق ( מושא פנימי ) . מבנה תחבירי זה במשמעות זו נקרא בערבית : المُطلق נוצר בדרך כלל מאותו השורש ומאותו הבניין של הפועל – נשוא המשפט . לעיתים هم המצדר יכול להיווצר גם מפועל אחר במשמעות נרדפת לפועל – נשוא המשפט, למשל : جلوسًا . قُعودًا נרדפת במשמעותה לצורת המצדר جلسوا قُعودًا – הם ישבו ישיבה . צורת המצדר בנוסף, לעיתים המצדר יכול להיווצר גם מבניין אחר ( ממנו בנוי הפועל – נשוא המשפט ) , أفْعَلَ ) והמצדר يُحِبُها נוצר מבניין هو يُحِبُّها حُبًّا – הוא אוהב אותה מאוד . הפועל למשל : فَعَلَ ) . حُبًّا נוצר מבניין כעת הביטו בקבוצת המשפטים מס' 2 וענו : מה נוסף לצורות המצדר ? קבוצה 2 نِمْتُنوْما عَميقًا . א . فرحت فَرَحًا شديدًا . ב . إسْتقبلتُهُاستِقبالاًحَسنًا . ג . בתבנית קבוצה מס' 2 מצטרף לצורת המצדר שם תואר ביחסה שנייה כלוואי לו וביחד תפקידם ألمَفعول المُطلق . תרגום לתאר את אופן הפעולה המובעת בנשוא ויחד הם מהווים את המשפטים : א . ישנתי שינה עמוקה ...  To the book
הוצאת אוניברסיטת אריאל בשומרון, אריאל

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help