sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
348 מיכל פרם כהן בשפה שילדים לא דיברו בה . כפי שהבחינה הסופרת לאה גולדברג ( 1911 - 1970 ) : בלא להעריך את כשרונם האינדיבידואלי של הראשונים מסופרי- הילדים העבריים, יש לציין בהם כונה משותפת אחת : שורש סגנונם נעוץ במקורות ולא בהווי . הקורא שלהם היה ילד, שהיו מנסים ללמדו עברית באמצעים מלאכותיים, ולא ילד החי באורח טבעי בלשונו, מדבר בה וגם יוצר לו אסוציאציות לשוניות משלו . שלטון-המליצה מזה והשאיפה לפשט את הסגנון בשביל הקורא הצעיר מזה, ללא סמוכין ל"פשטות" זאת באורח-חייו של הקורא - היו בעוכריה של ספרות-ילדים זו . 2 ב דרך ילדים וב בגד בוגדים השתדלה אפוא פונר מיינקין, כשאר סופרי הילדים העבריים, לפשט את העברית המליצית שרווחה במורשת הספרות המשכילית, אך עדיין הוגבלה למקורותיה המקראיים והמדרשיים של השפה . הבחירה בארץ ישראל בימי הבית השני סיפקה למחברת סביבה ותקופה שבהן שימשו לשון המקרא ולשון החכמים כשפות דיבור, ואלו התאימו למגמתה הפדגוגית ללמד את הקוראים הצעירים עברית . בהקדמותיה ל דרך ילדים ול בגד בוגדים לא נגעה פונר מיינקין בהיבטים הלשוניים של בחירתה במקום ובזמן שבהם שימשה העברית שפת דיבור, אך סביר...  To the book
רסלינג

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help