sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
134 אלן באדיו בין שני התרגומים . ההבדל הוא סימפטומטי . אולי זה אפילו כלל לא אותו טקסט, ולכן מעניין שזהו שינוי רדיקלי בצורת תרגום הפואמה משפה אחת לשפה אחרת . זו עלולה להיות דוגמה לשינוי . מהי בדיוק הפואמה כשלעצמה, הישות של הפואמה ? זו שאלה מעניינת מאוד . אתחיל בשאלה טכנית . אתה יכול לקרוא את השאלה : סטודנט : האם שינוי יכול לעבור מיפוי או שרטוט מתמטי ? כיצד מתמטיקה קשורה לאונטולוגיה כך שהישות, כריבוי לא עקבי, אינה פשוט מצומצמת או מצורפת למספר, מאחר שבמונחיך שלך האחד איננו ? נראה שעמדתך מניחה שהזיהוי הפיתגוראי בין מספר לבין ישות מנוּע מראש . יתר על כן, איך זה שהאקסיומטיזציה של הישות לפי תורת הקבוצות, המודגמת בתהליך הספירה כאחד המייצר ריבוי עקבי מריבוי שאינו עקבי, יכולה להבטיח חיבור עם מציאות חוץ-שיחית ? באדיו : אני חושב שזו שאלה מעניינת מאוד . תשובתי הראשונה היא להציע שהבעיה שלנו נוגעת בהחזקת ידע רציונלי על שינוי . למעשה, ביטוייו של דלז הם בעלי אופי מרחבי, ככל שנשאו את הרעיון של ייצוג מרחבי של שינוי . השאלה עבור דלז הייתה איך שינוי ביסודו הוא עניין הקשור בזמן . אם אתם מציעים הצגה מרחבית ש...  To the book
רסלינג

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help