sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
410 על מצבה של העברית הסיגריות שלנו להכתיר את מרכולתם בשמות אנגליים דווקא, למשל, Time Light . "זמן / סיגריות קלות" כבר אינו נאה להם ? או שהם באמת מבקשים להטעות אותנו שלפנינו מוצרים אמריקאיים ? ואם כבר אנגלית, איזו אנגלית ! מי החליט ש"קנטרי קלאב" זה צריך להיקרא בארץ הקודש דווקא "קאונטרי קלאב" של בורים ? וכמה משעשע למצוא, בסרט המוכר 'כחום הלילה' ( עם סידני פואטייה ) , את The Vice Boys , שהוראתם במקורם "אנשי מחלק המוסר", מתורגמים ל"נערי וייס" . במה חטא וייס האומלל ? ! ומן השלטים אל לשון הדיבור והעגה ( סלנג ) . באמת אין איש מבקש לאסור על הסלנג . אין כיום שום מילה עברית שבכוחה לגבור על ה"פרגון" ו"לפרגן", שמקורן הקרוב יידיש והרחוק יותר — גרמנית, וכנראה גם ייכנסו למילון העברי באחד הימים . גם אין שום פסול ב"תכלס" זה, שה"תכלית" העברית מגביהה . דומה שגם ה"מבואָס", שצלצולו עברי ומקורו ערבי, יתאזרח ביום מן הימים, כמו ה"התעלק" ( מלשון עלוקה ) העברי למהדרין, וגם עם ה"חנטריש" וה"בלגאן" וה"ג'ורה" השלמנו . והנה נחת עלינו גם הסלנג הצבאי, שמקורו בדרך כלל ערבי, "פאדיחה", "חארתה", "נחנח", "לפלף", "אשכרה", ...  To the book
הקיבוץ המאוחד

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help