sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
34 | ההקשר הרוסי של הספרות העברית חוסר ההתאמה של המונחים הללו המאה הארבע עשרה, החמש עשרה והשש עשרה . למציאות הספרותית גרר שינויי מינוח קלים ( שמעון הלקין, למשל, טבע את המונח, המצלצל יפה, ״ספרות התחייה והתהייה״ ) והסברים סוציולוגיים, פסיכואנליטיים וצורניים- אסתטיים לאותן תכונות של ספרות זו, שאינן עולות כלל בקנה אחד עם השם ״ספרות התחייה״ . האם באמת עומדת הספרות העברית החדשה בסוף המאה התשע עשרה ותחילת המאה העשרים בסימן ה״פיגור״ אחרי זרמים שהתיישנו כבר בספרות האירופית ? מקובל היה גם לטעון שהמעבר מספרות ההשכלה לספרות התחייה הביא לספרות העברית, באיחור של כמאה שנה, את הרגישות הרומנטית לטבע, לדמיון היוצר, לאגדה 3 הופעתה של ספרות רומנטית עברית כמאה שנה העממית, לאהבה ולהתנסות המוחשית . 4 או כ״אקלקטיקה״ – לאחר הופעתה של רומנטיקה בספרות האירופית הוצגה כפיגור גרידא, נוסחה מרוככת של אותה דעה, ולפיה ספרות התחייה ליקטה השפעות מזרמים 5 אבל הרומנטיקה – שונים שפעלו בספרות האירופית במשך המאה התשע עשרה . להבדיל מניאו-רומנטיקה – כבר הייתה אנכרוניזם בספרות האירופית בסוף המאה התשע עשרה ותחילת המאה העשרים, כשם...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help