sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
ספר המספיק לעובדי השם בצורות שבהן לה ״ פ בסוף המילה באה בערבית הקלאסית בשווא ( ״ לם יקול ״ ) . בפועלי לו ״ י רשמתי מקרים מספר שבהם הוארכה התנועה הסופית הקצרה של צורות מחוסרות הסיומת ( ״ לם יסמי ״ ) . בינוני פועל וכן שמות המסתיימים בערבית הקלאסית ב- in ׳ iyun נכתבו עם הסיום ῑ ( ״ מתעדי ״, ״ צאפי ״ ) . כן רשמתי מקרים רבים שבהם דחה הקאזוס אובליקווס את הרקטוס הן בזוגי הן בריבוי שלם זכר . מקרים הפוכים שרשמתי חשודים כתיקוני יתר ( ״ ופי כל קסם מנהא קסמין ״, ״ אלפצל אלת̇ לת̇ ין ״, ״ כלהם מתפקין ״, ״ אן יכון אלסאמעין ״ ) . בתחום התחביר בולט טשטוש ההבדלים בדרכי העתיד , ובדרך- כלל דחו הצורות המסתיימות בתנועה ארוכה את אלה המסתיימות בתנועה ארוכה + נ ׳ ( ״ ילתזמוא ״, ״ יסנדוא ״, אך לעומת זאת מצאתי ״ אן ירג̇ עון ״, ״ חתי ידירון ״ ) . רגילה ביותר בכתב- היד התאמת נשוא מוקדם בריבוי לנושא בריבוי המציין בני- אדם ( ״ יקפוא אלצבור ״, ״ יקולוא אלחכמים ״ ) . בדומה יש חוסר התאמה בתחום הלוואי , הכינויים ועוד . בתחום מבנה הלשון חלו שינויים מרובים : לעתים קרובות חסרה א ׳ האקוסאטיבוס ביחיד ובריבוי שבור בלתי מיודע ...  To the book
הוצאת אוניברסיטת בר אילן

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help