sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
האבן והמילה | 80 | לְדַבֵּר עִם מְבוֹיִים סְתוּמִים עַל מוּל, עַל מוּבָנוֹ שֶׁהָלַךְ בַּגָּלוּת — : לִלְעֹס אֶת הַלֶּחֶם הַזֶּה, בְּ שִׁנֵּי כְּתִיבָה . 75 Mit den Sackgassen sprechen Vom Gegenüber Von seiner Expatriierten Bedeutung - : Dieses Brot kauen, mit Schreibzähnen . שירו של צלאן מדבר אל הניצב ממול, "נגדו", "עליו" ו"מולו" ( vom Gegenüber ) , ועל משמעותו שאבדה . אך אין מדובר באבדת משמעות סתם, אלא במשמעות שהושלכה, נעקרה, הוגלתה ( expatriiert ) . שירה זו, האומרת את אבדת המשמעות, היא בה בעת הרת משמעות, כי היא אומרת גלות ועקירה . מה שאיבד משמעות הוא מה שהלך בגלות . מה שאין לו פשר הוא פשר הגלות . על ניסיון זה הנאמר ( ולא נאמר ) בשיר, על עצם הניסיון לדבר אל / על זה שמשמעותו אבדה, נעקרה ממקומה, רומזת גרסה ראשונית של השיר שמופיעות בה שתי מילים שצלאן מחק והחליפן במילה expatriierten , להורות כאמור את המשמעות שנעקרה, גלתה מן העומד ממול המילים הללו, המחוקות, עדיין מורות את הנידוי, את השרֵפה : אודות Von seiner משמעותו שנודתה , שנשרפה Verbannten, verbrannten Bedeutung מדובר בשורה זו ב"משמעות ...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help