sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
י ב | ה מ ס ו ר ת ה פ ו ל י ט י ת ה י ה ו ד י ת הר תרגמה שניים מהמקורות, שנכתבו במקור בגרמנית . שמואל הר ועמרי שאשא ערכו את המהדורה העברית של הספר כולו . נדב ברגר סייע בפירוש המקורות, ההגהה וההדרה . העריכה הלשונית נעשתה בידי "עבריתא" — דנה רייך, ויעקב קרויזר תרגם את המפתחות . רחל שוורץ ניצחה על ההיבטים האדמיניסטרטיביים של הפרויקט . המהדורה העברית ונוסחה הסופי נערכו ונחתמו על ידי נעם זהר ומנחם לורברבוים . חברים ועמיתים רבים תמכו בפרויקט, אינטלקטואלית ונפשית, בעצה ובביקורת ; סיפרו לנו על הקטעים שהם מעדיפים ונתנו עצות במגוון נושאי עריכה . בצד האנשים שנזכרו בפתח הכרך הראשון, נבקש לציין את העזרה שהושיטו לנו דוד קרצ'מר והרַבּה בת' דווידסון . הפרויקט לא היה מתאפשר ללא המימון שזכה לו . המכון ללימודים מתקדמים בפרינסטון, שבו מיכאל וולצר שימש כפרופסור, מימן שהות בת שנתיים עד שלוש בפרינסטון לכל אחד מן העורכים, לצורכי מחקר . בזכות תרומה של קרן גלדיס דלמס יכולנו להמשיך בעבודה בשנה חשובה אחת . הקרן הלאומית למדעי הרוח ( National Endowment for the Humanities ) תמכה בהוצאת הכרך, וקרן קאסל מאוניברסיטת יי...  To the book
מכון שלום הרטמן

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help