sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
64 בעד החלון נשקפה 2 . תרגום יונתן 41 וּשִלח שאול אִזִגַדין לות בית דוד למִטרֵיה ולמקטליה בצפרא וחויאת לדויד מיכל אתתיה למימר אם ליותך משיזיב ית נפשך בליליא מחר את מתקטל : 12 . ושלשלת מיכל ית דוד מן חרכא ואזל וערק ואשתיזב : 13 . ונסיבת מיכל ית צלמניא ושויאת על ערסא וית נודא דעזא שויאת אסדוהי וכסיאת בלבושא : 14 . ושלח שאול אזגדין למדבר ית דוד ואמרת שכיב מרע הוא : 15 . ושלח שאול ית אזגדיא למסער ית דוד למימר אסיקו יתיה בערסא לותי למקטליה : 16 . ואתו אזגדיא והא צלמניא על ערסא ונודא דעזא איסדוהי : 17 . ואמר שאול למיכל למא כדין שקרתא בי ושלחת ית בעיל דבבי ואשתיזב ואמרת מיכל לשאול הוא אמר לי שְלָחֵני למה אקטלינך . בתרגום יונתן תרפים הם "צלמניא", צלמים, כלומר חפצים בדמות 42 את הביטוי "כְּבִיר הָעִזִּים" מתרגם יונתן : "נודא דעזא", כלומר אדם . 43 תיאור זה השפיע, שהכר למראשותיו של דוד עשוי היה מעור עז . ככל הנראה, על מדרש שמואל ועשוי ללמדנו על הקשרים בין התרגום למדרש, או על מסורות משותפות ( ראו להלן מדרש שמואל ) . ההשוואה בין התרגום לשמואל א' י"ט 12 "ושלשלת מיכל ית דוד מן חרכא", לתרגום ביהושע ב' ...  To the book
הקיבוץ המאוחד

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help