sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
80 חידושי לשון בספר יחזקאל חוסר הבחנה וטשטוש גבולין בין התחומים : מִזֶּה ובָּזֶה, שנראים מבחינה אטימולוגית כקשורים למשמעות הדמונסטרטיבית ( this ) , מתפקדים למעשה, מבחינה סמנטית, במשמעות הלוקלית ( here ) . ראה למשל : שמות יג 19 : והעליתם את עצמֹתי מִזֶּה 3 מל"א יז 3 : לֵך מִזֶּה ופנית לך קדמה שמות כד 14 : שבוּ לנו בָזֶה עד אשר נשוב שמ"א א 26 : אני האשה הנצבת עמכה בָּזֶה להתפלל אל ה' שימוש לשון זה רחוק אמנם מלעורר תמיהה, שהרי עשוי הוא להתפרש בקלות כצירוף אליפטי ; היינו : בָּזֶה : in this [ place [ = here מִזֶּה : from this [ place [ = hence אולם מסתבר שהלשון הרגישה במשך הזמן צורך להשתחרר ממנו — בוודאי משום דו-המשמעות שבו והפתח שהוא פותח לחוסר בהירות ולבלבול . ואכן כבר בחלקי המקרא הקדומים מוצאים אנו כי לצד בזה משמשת גם פה, השקופה יותר ; כגון : שמ"א ט 11 : הֲיֵשׁבָּזֶה הרֹאה מל"א כב 7 : האין פֹּה נביא לה' שמ"ב יא 12 : שֵׁב בָּזֶה גם היום מל"ב ב 2 : שֵׁב נא פה תהליך זה מוצא את ביטויו המובהק בתקופה הבתר-קלסית : בעברית המקראית המאוחרת ובלשון חכמים בָּזֶה = here נזנחת לחלוטין . בדומה לכך, גם מ...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help