sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
הערות על מילות היחס בערבית היהודית 487 קמז : יז 'מַשְׁלִיךְ קַרְחוֹ כְפִתִּים' < 'מַשְׁלִיךְ קַרְחוֹ' + 'הִנה פִתִּים' ; דניאל י : יח 'וַיִגַּע-בִּי כְּמִרְאֵה אָדָם' < 'וַיִגַּע-בִּי' + 'הנה מִרְאֵה אָדָם' . יסודות רומזים אלו לא הצריכו סומך, ורק לאחר מכן בהשפעת מילות היחס 'השמניות' עברו להצרכה גניטיבית . לכאורה יש להניח שהשם אחרי היסוד הרומז היה בנומינאטיבוס ( השווה مُنْذُيَوْمان ) . אך לא מן הנמנע שהייתה גם הצרכה אקוזאטיבית, כנהוג בקריאות . נספח : בשלב הזה נראה מן הראוי לנתח כמה מילות יחס פשוטות באכדית ובערבית שאינן נצמדות לכינויים . אשר לאכדית, ina = 'ב' אינה מצריכה כינויים, וזה מרמז, כאמור, שהצרכתה הגניטיבית תניינית . ana = 'ל' מצריכה כינויים דָטיביים ( לא גניטיביים ) . kî / kîma = 'כ, כמו' אינה מצריכה כינויים . היעדר הכינוּיים מרמז לכאורה שההצרכה הגניטיבית של מילות יחס אלו תניינית . ואשר לערבית, יש לשים לב למילות היחס مِنْ / عَنْ / لَدُنْ , המסתיימות בעיצור אף לפני כינויים ולא ב- a אדוורביאלית . אולם, לפני התווית مِنْ לובשת את צורת مِنَ ( אך לפני מילים אחרות مِنِ ) , והשווה געז em...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help